قبل از اینکه به شما اثبات کنم ی کوچک همزه نیست باید یک چیزهایی را مرور کنیم. ی یا همزه چه فرقی دارند؟ بخوانید تا بدانید ۀ همان ه که رویش همزه آمده باشد نیست، یای کوچک یک چیز دیگر است. اسمش چیست؟ سریاء.
بازار گستردۀ عربزبان
جمعیت عرب کرۀ زمین بیش از ۳۵۰ میلیون نفر برآورد میشود. و این یعنی بیش از ۳۵۰ میلیون نفر به این زبان حرف میزنند. اگر فرض بگیریم نیمی از این تعداد باسواد هستند یعنی بیش از ۱۵۰ میلیون نفر در جهان به زبان عربی مینویسند و میخوانند.
بنابراین اگر شما هم بهجای گوگل و اپل و مایکروسافت باشید، محصولتان را اول برای اعراب مناسبسازی میکنید، نه برای فارسزبانها.
بازار کوچکتر فارسیزبان با رسمالخط فارسی
اگرچه مردمِ سرزمینم امروزه در پنج قارۀ جهان پراکندهاند، نمیتوان جمعیت فارسزبانها را با عربزبانها قیاس کرد. ما، بخش از مردم افغانستان و مردم تاجیکستان مهمترین کسانی هستیم که با واژگان و دستور زبان فارسی (دری) حرف میزنیم. اما از بین این سه کشور، فقط ما و همسایۀ شرقیمان با رسمالخط فارسی مینویسیم.
همانطور که بازار جهانی خیلی خودش را سرگرم تولید محصول ویژۀ چپدستها نمیکند، نمیتوانیم انتظار داشته باشیم زبان فارسی و قلم (Font) فارسی هم پیشفرض محصولات دیجیتال باشد.
سالها طول کشید تا وبلاگنویسان فارسی توانستند از شرّ فونت Arial و Tahoma خلاص شوند و فونتهای فارسی مناسب وب را به بغل بکشند. چرا؟ چون محصول از ابتدا با فونت عربی روانۀ بازار شده بود.
همۀ چینیها شبیه هماند
ما فکر میکنیم همۀ چینیها شبیه همدیگرند. البته که اینطور نیست وگرنه نهاد خانواده در چین هیچ پایگاهی نداشت! مهندسان و طراحان محصول مایکروسافت و اپل و گوگل و… هم با خودشان فکر کردند زبان ایرانیها و عربها چقدر شبیه هم است. البته که اشتباه میکردند.
در زبان ما یک ی کوچولوی نازنین به نام سریاء وجود داشت که دو حادثۀ تلخ گریبانگیرش شد:
حوادث تلخی که برای ۀ نازنین افتاد
وقتی من مدرسهرو شدم، به ما یاد دادند الف را چطور بنویسیم. هر چه حروف الفبا را بیشتر یاد میگرفتم خوشحالتر میشدم چون به تعطیلات نزدیکتر میشدیم. بالأخره ما به ـه هم رسیدیم و بعد با سریاء (ـۀ) در کتابهایمان آشنا شدیم.
حادثه اول
در تمام دوران پنجسالۀ ابتدایی مشقهایمان را با سریاء (ۀ) نوشتیم و مراقب بودیم ۀ را جا نیاندازیم. به این ترتیب دوران نکبتبار ابتدایی تمام شد و یک تابستان شورانگیزِ پر از فوتبالبازیکردن روی آسفالتِ داغ هم گذشت. یک کیف جدید خریدم و وارد مدرسۀ راهنمایی شدم.
همانجا بود که نویسندگانِ دمدمیمزاجِ کتاب درسی به ما گفتند تمام پنج سالی که بابت رعایت سَرْیاء (ۀ) نمرۀ قبولی در املا میگرفتیم به باد رفته و حالا باید ـهی را درست بدانیم. اینجا همانجایی بود که برای اولین بار فهمیدم در کشورم سگ میزند و گربه میرقصد و هرگز هیچچیزی قاعدهمند نیست:
رسمالخط رسمی کشور یک چیز بود و چیزی که در مدرسه یاد میدادند یک چیز دیگر! این ماجرا فقط محدود به سریاء نمیشد، بلکه به اصول نگارشی هم تعمیم پیدا میکرد. همۀ شیوهنامههای ویرایشی معتبر جهانی میگفتند ویرگول یک علامت نحویست، اما نویسندگان کتاب درسی ایران اصرار داشتند (و دارند) که علامت مکث است.
مشکل در کجا بود؟ مؤلفان کتاب درسی که از معلمان بازخورد میگرفتند، احتمالاً متوجه شدند که بچهها موقع آموختن و خواندنِ سریاء (ۀ) به گیر و گرفت میافتند. تعجبی هم نداشت، چون تماشای همزه روی ه واقعا مورد عجیب و غریبی بود. بنابراین مؤلفان تصمیم گرفتند بهجای طراحی یا رفتن سراغ یک قلم (Font) بهینۀ فارسی، صورتمسئله را بهکل تغییر دهند و سم اسب را لای علفها پنهان کنند.* نتیجه شد: ـهی
حادثه دوم
اما دومین حادثهای که سریاء را به حاشیه راند از اولی هم مُهلکتر بود:
کامپیوترها با فونتهای عربی وارد خانهها ادارهها شدند. کسانی که سنشان از من بیشتر بود همچنان ۀ را مینوشتند و ما به ـهی وفادار بودیم. هیچکداممان نمیدانستیم که ۀ همان همزه یا شش کوچولو نیست.
کامپیوترها برای جامعۀ عربزبان مناسبسازی شده بود. فونتِ Titr و Sina از اولین فونتهایی بود که یادمان میانداخت فارسزبان هستیم. اما طراحان آن قلمهای دیجیتالی به یک موضوع فکر نکرده بودند:
آنها دیده بودند که ء روی ـه نشسته. اما نمیدانم چرا یک لحظه فکر نکردند یک جای کار میلنگد. نفهمیدند که ی یا همزه چه ربطی به آنچه میخوانند دارد. ما میخواندیم «همهی» و نمیخواندیم «همهع».
طراحان قلم فارسی هیچوقت با خودشان فکر نکردند چیزی که میبینند و میخوانند یک همزۀ عربی نیست، بلکه یک ی کوچولوست که سریاء نامیده میشود و هویتِ همزه ندارد. پس دست به تغییرش نزدند و با هیچ ادیب یا زبانشناسی مشورت نکردند. قلمهای سری B و سپس سری IR تولید و روانۀ بازار شد و هیچکس متوجه خبط و خطای کوچکی که داشت ۀ را قربانی میکرد نشد که نشد.
ادامۀ فاجعۀ زبانی
سالها گذشت. نفسِ ۀ گرفته بود. مردم خبر نداشتند ی کوچک همزه فرض گرفته شده. راستی راستی حقیقت وارونه شده بود.
بالأخره نرمنرم قلمهای فارسی مناسب وب هم سر رسیدند. اولین فونت طراحی شده خیلی زود فراگیر شد و بهشکلی افسارگسیخته همۀ وبسایتها و شرکتهای نوپا به سویش هجوم بردند. خبر خوبی بود چون نشان میداد یک جای خالی پُر شده است. اما شوربختانه طراح این قلمهای ابتدایی هم با خودش فکر نکرد که ی کوچک ء نیست.
در تصویر زیر در ستون سمت راست سه قلم ایرانسنس، ایرانیکان و IRMitra را نشان دادهام.
در بستۀ ۵.۵ قلم ایرانسنس این ایراد در سلسله قلمهای ویژۀ وب (IransansWeb) حل شده ولی در قلم معمولی همچنان مشکل پابرجاست.
از آنجایی که مردم کتاب نمیخوانند و نمیخواندند و با متن واقعی و اصیل سر و کار ندارند، بعد از اتمام دورۀ مدرسه، آشنایی با سریاء (ۀ) کم شد. مردم عادی از دستور خط فارسی خبر ندارند.
خیلی زود نسل ۷۰ و ۸۰ که کمتر با کتاب و نوشتنِ روزانه سر و کار داشت (و کمتر چشمش کلمات کتاب را میدید) به این باورِ مطلق رسید که ۀ یک ـه است که رویش همزۀ عربی گذاشتهاند. چون هنوز همان باوری را داشت که در مدرسه به او قبولانده بودند. در حالیکه در بیرون از زندانِ مدرسه، میلیونها کتاب با رسمالخط رسمی کشور منتشر میشد و پر از ۀ بود.
بارها شده که از مشتریانم یا افرادی که کمتر با خواندن مأنوس هستند میشنوم که چرا روی ه همزه گذاشتهام. خب خیلی زود میفهمم ی یا همزه با هم اشتباه گرفته شدهاند. ولی ی کوچک همزه نیست جانم.
جنایت سوم: جنایت بزرگتر
تلخترین اتفاق که البته هنوز هم جاری و ساریست، بیتوجهی سازندگان ابزارها و نرمافزارها به زبان فارسی بوده و هست.
در دهۀ هشتاد وبلاگنویسانی که میخواستند صورتِ درست ۀ را بنویسند، بهدلیل پیشبینینشدنِ سریاء (ۀ) در کیبورد فارسی از همزه به جای ی استفاده میکردند. مثال: موضوع ناشناختهء بزرگ.
در حقیقت کیبورد ویندوز و مخصوصاً موبایلها بیشتر به عربی متمایل بود تا فارسی. حتی حروفی مثل ک و ی بهصورتِ ك و ي نوشته میشدند که صورتِ عربی حرف است.
رفتهرفته نرمافزارهای کمکی مثل تریلیاوت طراحی شدند. آنها کمک میکردند تا مشکل فارسینویسی حروفی مثل ی و ک حل شود. همچنین مشکل نیمفاصله را هم حل کردند. اما برای ۀ سراغ یک راهکار غلط رفته بودند.
طراح تریلیاوت ه و همزه را دو کاراکتر جدا فرض کرده بود. بنابراین اگر میخواستی ۀ بنویسی، باید دو کاراکتر تایپ میکردی که ترکیبی از ه+همزه بود. (هم غلط بود و ی کوچک و همزه را اشتباه گرفته بود، هم نتیجۀ کار جای دو کاراکتر را اشغال میکرد).
روشهای نو متولد میشوند
اما امروز خوشبختانه روشهای متنوعی برای فارسینویسی در دسترس است. کیبورد فارسی جاافتادهتر شده و میتوان از آن بهره برد و درست نوشت. شخصاً از نرمافزار قلم برتر (ویژۀ نشر حرفهای) استفاده میکنم.
اگر دقت کنید در این نوشته همزه یا ی به اشتباه به کار نرفتهاند. میتوانید متن را بزرگ کنید و از نزدیک ببینید که من با سریاء مینویسم:
خانۀ سبز، ناشناختۀ بزرگ، میوۀ دل، زوزۀ گرگ، برۀ ناقلا، خرافۀ عجیب، محدودۀ ممنوع
حقیقت چیست؟
اول اینکه در زبان عربی هیچوقت روی ـه همزه قرار نمیگیرد. چنین مفهومی چیزی بههیچوجه در عربی رایج نیست و معنا هم نمیدهد.
دوم اینکه طراحان قلم دیجیتال سهلانگاری بزرگی مرتکب شدند. البته که این سهلانگاری در آثار افرادی مثل رضا بختیاری فرد، صابر راستیکردار و چند نفر دیگر رفع شد. خوشبختانه آنها دقت خوبی روی رسمالخط داشتند. بختیاریفرد یک سخنرانی در همینباره دارد.
قلمهای راوی، وزیر، انجمن (همین قلم)، یکانبخ و… شکل درست سریاء را نشان میدهند:
یک طراح فونت توضیح میدهد:
بهنظرم گفتههای شهاب سیاوش دربارۀ غفلت از سریاء و نفهمیدنِ یای کوچک و اشتباه گرفتنش با همزه گویا است:
همزه یکی از علامتهای الفبای عربیست که در حالات مختلف به چندین شکل تبدیل شده و نوشته میشود: ء أ إ ئ ؤ هٔ
اما «یای اضافه» یا «یای کوچک» یا آن چیزی که برخی به آن «شش کوچک» هم میگویند نه همزه است و نه شش. این علامت کوچکشده و مختصر شدهٔ «ی ربط» بوده که بعد از کلماتی که به «ه» ختم میشدهاند به صورت حرفی شبیه به «ی» نوشته میشده.
پس از وارد شدن به دوران تکنولوژی و تبدیل حروف عربی و بعد فارسی به فونتها، از آنجا که نخستین نسخههای فونتها توسط طراحان خارجی و یا با مشورت اعراب طراحی شده، دقت زیادی به «یای اضافهٔ فارسی» نشد. حتی ایرانیان هم همزه را با آن اشتباه گرفته و فونتها هم به همین صورت طراحی شدند که با زدن دکمهای همزه بر روی «ه» قرار میگرفت که نشانهٔ «شش کوچک» باشد.
متاسفانه، این مشکل همین حالا هم وجود دارد و با وجود این که در سال ۱۹۹۳ یونیکد Arabic Letter Heh With Yeh Above را اضافه کرد اما هنوز هم در اکثر فونتها خبری از این نشانه نیست و همچنان همزه به جاش استفاده میشود.
نوشتۀ شهاب سیاوش در وبسایت جوابکو
دستور خط فارسی چه میگوید؟
بالأخره قاعدهای وجود دارد یا نه؟ تکلیف را روشن کن که ی کوچک و همزه کجای کارند؟
طراحان دستور خط فارسی (دبیره) که شامل دهها زبانشناس و ادیب کارکشتهاند برای استفاده از سریاء دلایلی دارند. در آخرین نسخۀ منتشرشده از دستور خط فارسی شیوۀ درست نوشتار بهصورت ۀ آمده است.
ی یا همزه – غُر پایانی
نوشته را با این غرولند تمام کنم که: دوست مهندس من! دوست باتخصص من! دوست بیتخصص من! دوستی که در گوگل پرسیدهای ی یا همزه و به اینجا آمدی! ۀ همان همزه نیست. ی کوچک همزه نیست. ۀ ربطی به همزه ندارد. ء یک چیز دیگر است و ی کوچک یک چیز دیگر. اسمش سریاء است و از اسمش هم مشخص است که ذاتش چیست.
یای کوچک ویژۀ زبان فارسی است. هیچ عربزبانی در هیچ نقطهای از ممالک عربی همزه را روی ه نمیگذارد. وقتی این حرف را میزنید همزمان کل جهان عرب و کل سابقۀ زبان فارسی به ریش یا گیس شما میخندد.
اگر نمیدانید، از متخصص بپرسید.
سریاء را کجا پیدا کنیم؟
در صفحه کلید استاندارد فارسی ویندوز ۱۰ میتوانید سریاء داشته باشید.
اگر مثل من از نرمافزار کمکی قلمبرتر استفاده کنید، به ۀ دسترسی خواهید داشت. قلم برتر یک نرمافزار رایج در نشر حرفهای کشور است که سالانه هزاران نسخه کتاب بهکمکش منتشر میشود. سریاء در این نرمافزار یک کاراکتر تعریف شده و بههیچوجه برای نوشتنش نیازی به استفاده از چند کلید ترکیبی نیست.
و اگر از فونت استاندارد استفاده کنید چشمتان به جمال زیبای ی کوچک روشن میشود و درخشش را مثل روز خواهید دید.
در گوشیهای موبایل هم میتوانید سریاء داشته باشید. Gboard یا همان صفحه کلید گوگل (قابل نصب روی انواع سیستم عامل) کاراکتر ۀ را از مدتها پیش اضافه کرده است.
این نوشته مفید بود؟ با همرسانی آن در شبکههای اجتماعی، به نشر محتوای مفید کمک کنید.
حامی باشید
میتوانید با پرداخت مبلغ دلخواه از این نوشته و جریان خلق و نشر محتوا در این وبسایت حمایت کنید. نام شما در فهرست حامیان ثبت میشود.
*: اشاره داشتم به روایت مشهوری از سهراب سپهری که در کتابِ «اطاق آبی» آمده و ماجرای معلم نقاشیای را نقل میکند. معلم اسبی میکشد و چون بلد نبوده پاهای اسب را بکشد، خطوطی میکشد و بعد با خطوطی دیگر، زیر پا تا زانوی اسب را مملو از علف میکند.
خیلی خیلی کاربردی بود؛ مرسی که ما رو از گمراهی رهانیدی =)
ممنونم که وقت گذاشتی و خواندی سروش عزیز 🙂
دم شما گرم واقعاً كه از گمراهي رهانيدي ما را.
تا الان بسيار متن ها اشتباه نوشتم پس.
ارادت
ممنون که خواندید 🙂
واقعا مقالهی کامل و جذابی بود ما از دبستان (۸۹)تا رااهنمایی هی نوشتیم و در دبیرستان از هٔ استفاده کردند و گفتند هر کس هر طور بنویسه درسته و هیچ وقت کسی در این مورد توضیح نداد یکی از چیزهایی که توی قلمهای آقای بختیاریفرد ذهنمو درگیر کرده همین ی بالای ه بود که همه جا به شکل ء دیده بودم. اما یه سؤال توی کیبورد استاندارد و عادی من نتونستم این رو پیدا کنم شما چطوری سریا رو تایپ می کنین؟
ممنونم از اینکه دقیق خواندید و برایم از تجربهتان نوشتید.
من برای نوشتن سریا (ۀ) از نرمافزار قلم برتر استفاده میکنم. گویا در کیبورد استاندارد ویندوز میتوانید از کلید ترکیبی Shift+N استفاده کنید.
سلام شاید کیبورد من استاندارد نباشه اما من «ۀ» رو با کلید ترکیبی Shift + G تایپ میکنم.
ممنون بابت توضیحات تا به حال دقت نکرده بودم. یادمه چندبار هم توی املا ازم غلط گرفتن که چرا هی نوشتی و نه ۀ.
خدا رو شکر خیلی وقته که سعی میکنم همین ۀ رو بنویسم.
درود بر شما 🍀👌
خواندیم و لذت بردیم و فهمیدیم چه اشتباهاتی میکردیم!
یک سوال وجود دارد
در کیبورد استاندارد فارسی که توی ویندوز هست، دکمه یا دکمهترکیبی برای ۀ وجود دارد؟
سلام بر شما
ممنونم که خواندید و نظر نوشتید.
بله در همین کامنتها به دو موردش اشاره شد.
میتوانید این دو کلید ترکیبی را امتحان کنید:
Shift+G
Shift+N
سلام
Shift+N یک حرف دیگه هست با یونیکد U+0654 که میشه ARABIC HAMZA ABOVE.
در تکمیل نظر هنوز تایید نشدهی خودم!
البته در صفحه کلید استاندارد که با Persian (Standard) مشخص شده توی ویندوز و به صورت مخفف FAS نشون داده میشه.
در صفحه کلید دیگه که با Persian نمایش داده میشه و به صورت خلاص FA نشون داده میشه، Shift+G همان Arabic Letter Heh With Yeh Above هست. اما بدیش این هست که نیمفاصلهاش خیلی سخته. در Persian (Standard) نیمفاصله میشه Shift+Space. فکر کنم اعداد Persian هم مشکل داشت و فارسی نبود (عربی یا انگلیسی بود).
سلام
امیدوارم نظرم چند بار تکرار نشده باشه.
Shift+N یک حرف دیگه هست با یونیکد U+0654 که میشه ARABIC HAMZA ABOVE.
البته در صفحه کلید استاندارد که با Persian (Standard) مشخص شده توی ویندوز و به صورت مخفف FAS نشون داده میشه.
در صفحه کلید دیگه که با Persian نمایش داده میشه و به صورت خلاص FA نشون داده میشه، Shift+G همان Arabic Letter Heh With Yeh Above هست. اما بدیش این هست که نیمفاصلهاش خیلی سخته. در Persian (Standard) نیمفاصله میشه Shift+Space. فکر کنم اعداد Persian هم مشکل داشت و فارسی نبود (عربی یا انگلیسی بود).
من متوجه نشدم. اشکال «هی» چیه؟
سوال خوبیست. اما پرسشها چند گونه دارند. بعضی برای انکارند، بعضی دانستن، بعضی استهزا، بعضی تعجب. نمیدانم پرسش شما از کدام جنس است طاهای عزیز.
در هر صورت، بهنظرم برای شما که علاقهمند به ویرایش هم هستید، این پرسش میتواند انگیزۀ شروع یک جستجوی محققانه باشد تا بدانیم چرا تبدیل آوا به حرف بدمنظر و دستوپاگیر و دور از قاعده است.
اگر نیاز دیدید، من میتوانم سرنخ بدهم.
سلام؛
هیچ اشکالی ندارد. خیلی منطقیتر است دوست عزیز.
باوجود اینکه به این مطلب احتیاج دارم اما خیلی طول و تفسیر دادید و نخوندم
و دست اخر هنوز تئوری خودم رو درست میدونم ک نباید از همزه استفاده کرد. درست و غلطشم نمیدونم
منو ببخشید ک نظر واقعیمو گفتم
چقدر جالب و کاربردی بود مقالتون
سپاس که مینویسد.. 🌱
ممنونم که میخوانید و نظرتان را برایم مینویسید 🙂
سلام
هفتۀ پیش این رو خوندم و قلم برتر نصب کردم و خیلی ممنون 🙂
سلام
تبریک میگم😊
آموختم. ممنون.
با تشکر
چند وقته برای تایپ سریاء میام توی این پست شما و «ۀ» رو کپی میکنم، خسته شدم! میدونید کلید ترکیبی این کاراکتر برای تایپ در وب در سیستم عامل مک چیه؟
سلام
همانطور که در مطلب هم اشاره کردم بهتر است از نرمافزار قلم برتر برای نوشتن سریاء استفاده کنید.
ضمنا حتما دقت کنید فونت شما فارسی (و نه عربی) باشد. بسیاری از فونتها ظاهر فارسی دارند اما ساختارشان بر اساس الگوی عربیست.
سلام حسامالدین عزیز. من خودم بهشخصه چند وقتیه که دارم در مورد همین قضیه که به همزه به اشتباه بهجای یای کوچک یا سریا به مردم و حتی به کسانی که با زبان و خط سر و کار بیشتری دارند تفهیم شد و هیچکس برایش سؤال نشد چرا باید روی ه همزه گذاشت، حال آنکه آن همزه بهصورت ی خوانده میشود. واقعاً خیلی خوشحال شدم مطلب شما رو پیدا کردم و به دید من یه شمای تاریخی خیلی کامل از فاجعهای که رخ داده و همچنان داره رخ میده رو نشون میده. این خیلی خوشحالکنندهس که بالاخره یه نفر به این جالبی در این مورد حرفی به میان آورد.
نگرانی و مشکل دیگهای که هنوز توی این قضایا و ماجراها وجود داره اینه که همین ه همزهدار که شما توی تایپ هم ازش استفاده میکنی و باز هم طراحان قلمهای عربی و غیرفارسزبان و حتی فارسزبان متوجهش نیستن، اینه که این حرف ۀ به لحاظ فنی یه مشکلی داره!!… اون مشکل اینه که اگه توی پایگاههای دادهای پیکرههای زبانی یا حتی توی متن یک سند نوشتاری که درش از حرف ۀ استفادهشده، واژههای مختوم به ه که روی آنها سریا با این کلید تایپ شده، توی نتایج سرچ تشخیص داده نمیشن و در نیتجه پیدا هم نمیشن. با یه مثال قضیه رو ساده میکنیم. شما فرض کنید میخوایم واژهٔ «خانه» رو توی یه سند یا هر نوشتهٔ بلند دیگهای توی عبارت «خانۀ ما صفا و صمیمت داشت…» سرچ کنیم. نتیجه یه مشکل فنی داره! اونم اینه که وقتی شما واژهٔ «خانه» رو سرچ می کنید، واژهٔ مورد نظر توی نتایج سرچ بالا نمیاد و این یعنی مشکل. بنده خودم بهشخصه برای بهوجود نیامدن چنین مشکلی استفادهٔ ترکیبی از کلیدهای ترکیبی ه + ٔ (همزهٔ کوچک) رو فعلاً ترجیح میدم؛ چرا که توی سرچ کلمههایی که توضیح دادم جزء آمار شناخته میشوند.
من همچنان میدانم که استفاده از این همزه اشتباه است، اما این تنها راهی است که باعث بهوجود آمدن چنین مشکلی نمیشود. البته دقت و ظرافتی که صابر راستیکردار یا قلم برتر روی قلمهای طراحیشدهاش به آن دقت کرده و آن را جا ننداخته این است که حتی اگر در این قلمها هم از این دو کلید ترکیبی استفاده کنید، باز هم آن را بهصورت ه با یای کوچک میبینید.
مخلص کلام اینکه هر چقدر هم که راستیکردارها با انعطافهای طراحی در فونت مشکل رو حل کنند، اما همچنان مشکلی که حتی برای هٔ وجود دارد، این است که پردازشگرهای رایانشی همچنان آن را ه با یک همزه بر روی آن (بهعنوان یک اعراب) در استاندارد یونیکد میشناسند و در طراحی آن بهصورت سریا وقتی روی ه قرار گیرد، نیازمند لیگچربندی آن در طراحی فونت است. تنها راه حل مشکل بهصورت واقعی این است که کنسرسیوم یونیکد کلید مستقلی فقط برای سریا تعریف کند تا بهصورت منطقی در رایانش زبانی زبان فارسی مورد بررسی قرار گیرد و تمام! پوزش فراوان اگه طولانی شد. خیلی مخلصیم 🙂
عادل عزیز سلام
وقت بهخیر
ممنونم از شما بابتِ دقتتان و اینکه وقت گذاشتید و خواندید و برایم بهتفصیل نوشتید.
موضوعی که مطرح کردید کاملاً درست است. من البته این نقص را متوجه زبان نمیدانم، بلکه آن را ناشی از هماهنگ نشدنِ زبان با فناوری میبینم.
در گذشته که ماشینهای تایپ وارد ایران شدند، یک گروهِ ایرانی برای متناسبسازیِ کلیدها با زبان فارسی طرحی را به شرکت سازنده برد و توانست محصولی مناسبسازیشده برای بازار ایران تهیه کند. این محصول فراگیر شد و در نهایت آرایشِ صفحه کلیدِ مناسبِ فارسی جا افتاد.
در حال حاضر گوگل و مایکروسافت برای یونیکد 6C0 یک کاراکتر در نظر گرفتهاند. این یونیکد هم در صفحه کلید Gboard وجود دارد هم در محیط ویندوز. در نرمافزار قلم برتر هم برای تایپ سریا از همین یونیکد استفاده میشود. در عین حال کسانی که از لینوکس استفاده میکنند این یونیکد را در اختیار ندارند. من از علل فنیاش بیخبرم ولی میدانم که در صنعت نشر و دستکم در گوگل و مایکروسافت ویندوز یونیکدِ سریا از مدتها پیش بهعنوان یک یونیکد استاندارد پذیرفته شده است.
دربارۀ موضوعِ جستجو با سریا یا بدون سریا هم فکر میکنم اگر کنشگرانِ زبان فارسی در کنارِ کنشگرانِ حوزۀ فنی بتوانند در این زمینه از همان تجربۀ ماشین تایپ کمک بگیرند، مشکل حل خواهد شد.
باز هم تشکر میکنم بابت حضورت و توجهات.
بیشتر از دو فصله این مطلب رو نگه داشته بودم که بخونمش قلم شیوایی دارین، ممنون از شما.
سلام و درود. خسته نباشید.
بسیار زیبا بود. سخنی که از دل براید لاجرم بر دل نشیند. چه بگویم از دردی که برای زبان فارسی و خط فارسی میکشم!
کاش زیبا بنویسیم و زیبا بخوانیم و بدانیم که چه میخوانیم!