زبان فارسی و مصرف‌کنندگان بی‌مسؤولیت

سوادِ خواندن و نوشتن هر روز فراگیرتر می‌شود. خبرِ خوبی است، نه؟ اما این خبرِ خوب هم برای خودش وجوهِ ناجوری دارد. از کاهش دقت زبان‌آموزان و نونویسان بگیرید تا تغییرِ رفتارِ نوشتاریِ باسوادانِ دنیا تحتِ تأثیرِ پیشرفت‌های فناورانه و افزایشِ سرعتِ زندگی. حالا دهۀ هفتادی‌ها و دهۀ هشتادی‌ها ترجیح می‌دهند بیشتر با اصوات حرف …

ادامه مطلب

ناتوانی زبانی بلای جان کپی‌رایتینگ فارسی

شاید تا به حال دربارۀ کمپین‌های شکست‌خوردۀ تبلیغاتی چیزهایی خوانده یا دیده باشید. شکست بر اثرِ ترجمۀ نادرست و نادقیق، یکی از شایع‌ترین شکست‌های تبلیغاتی در کمپین‌های بین‌المللی‌ست. بسته‌بندی جدید پودر رختشویی «برف» که بر اثرِ یک بی‌دقتیِ کوچک با عنوانِ «Barf» به بازارِ خارجی صادر شد، زیبایی و سپیدیِ برف را تداعی نمی‌کرد، بلکه …

ادامه مطلب

کپی‌رایتینگ از شروع کسب و کار تا دم مرگ

جایی خواندم: «ردبول امروز یک امپراتوری تولید #محتوا است که البته در کنار فعالیت‌هایش، نوشابه انرژی‌زا هم تولید می‌کند.» این گزاره فقط دربارۀ ردبول صدق نمی‌کند. امروز بسیاری از کمپانی‌های چندملیتی درواقع نوعی امپراتوری استراتژی محتوا هستند و ما شهروندانِ دهکدۀ جهانی هم مصرف‌کنندگانش! راستش را بخواهید کپی‌رایتینگ تا دم مرگ کارایی دارد.

ادامه مطلب

از کارتان لذت نمی‌برید؟ بهترین شغل برای شما…

از حرفه یا محیط کارتان لذت نمی‌برید؟ یک جای کار می‌لنگد. می‌دانم که تغییر بی‌هزینه نیست. ولی مگر نه اینکه در زندگی هیچ چیز رایگان نیست؟ بیایید از سؤال شروع کنیم. از خودمان بپرسیم: بهترین شغل برای من چیست؟ چرا؟ چطور می‌توانم انجامش بدهم؟ [read more=”ادامۀ مطلب…” less=”بستن”] بفرمایید زکات علم چند هفته پیش از …

ادامه مطلب

محتوانویس همان کپی‌رایتر نیست!

کپی رایتر همه فن حریف نیست اما باید از خیلی چیزها سر در بیاورد. تفاوت کپی رایتر با تولیدکننده محتوا در همین اصل است. چرا؟ توضیح می‌دهم. کپی رایتر تلاش می‌کند تفکر و برنامه‌ریزیِ کاربلدهای کسب و کار را با بهترین کیفیت به «سود» نزدیک کند. از این جهت، کپی‌رایتر چیزی‌ست مشابهِ یک بازاریاب. قطعاً …

ادامه مطلب